Letra y traducciónKadi Aao Ni de Coke Studio (2017) cantada por Atif Aslam, Mai Dhai. Esto Canción pakistaní está compuesta por Strings para la temporada 9 de la serie.
Kadi Aao Ni Letras de Atif Aslam, la interpretación de la nueva canción de Mai Dhai en Coke Studio Pakistan Temporada 8. La música de la canción de Kade Aawo Ni es producida por Strings. Las letras de Kadi Aao Ni con traducción se proporcionan a continuación.
Song: Kadi Aao Ni
Cantante: Atif Aslam, Mai Dhai
Letras de Canciones N/A
Música: Tangas
Álbum/Película: Estudio de coque Temporada 8
Longitud de la pista: 7:50
Sello musical: Estudio de coque
Kadi Aao Ni Letras con Traducción
Kade aao ni raseela maare des
Jowaan Thari Baat Ghani
Kadi aawo ni raseela maare des
Jowaan thari baat ghani..(2x)
Ven a esta tierra alguna vez
Mi voluble amada, te espero constantemente
Atif Aslam:
jaana hai
maaro jaana hai
maaro jaana piya ke des
naa rokna
mohe na tokna
maari jaan chali piya ke des
Beete zamaane kisi bahaane
Usse yaad karun
Quiero ir
Realmente quiero ir
quiero ir a la tierra de mi amor
no me detengas
no trates de detenerme
Mi corazón ansioso corre a la tierra de mi amado
las edades han pasado
Sin embargo, el pensamiento de mi amado
todavía está conmigo
Hain jo yaadein bhikri moree angana
Kabhi tu bhi yaad kare
Wahaan jaane ke baad saari umar
Kabhi tu bhi yaad kare
Cada rincón de mi hogar está lleno de tus recuerdos
Espero que también pienses en mí a veces.
Aunque te fuiste
Espero que me recuerdes mientras vivas
Arre aawan jaawan kare gaya re
Kar gaya bol anek
Aawan Jawan Kare Gaya
Kar gaya bol anek
Vino y se fue innumerables veces.
Y me hizo muchas promesas
Dinda re gunti ghat gayi
Aanganiya ri rekh
Arre dinda re gunti ghat gayi
Perooda ri rekh
Contando con mis dedos los días desde que se fue
Mis dedos se han vuelto ásperos y sus líneas se han borrado
Contando los días desde que se fue
Las líneas de los cinco dedos han sido borradas
ven alguna vez
kadi aawo
Kadi aawo ni raseela maare des
Jowaan Thari Baat Ghani
Kade aawo ni raseela maare des
Jowaan Thari Baat Ghani
ven alguna vez
Ven a esta tierra alguna vez, mi voluble amado
te espero constantemente
Bagiya behti nadiya
Nadiya mein utarti shaam
Ye saanwali sunahri chaandani
Neeli lluvia bhi usi ke naam
Un pequeño jardín lleno de flores, un río que fluye
Y la tarde amaneciendo sobre el río
Esta luz de luna que brilla suavemente
Y esta hermosa noche azul profundo está comprometida con mi amado
Beete zamaane kisi bahane
Usse yaad karun
Hain jo yaaden bhikri morey angana
Kabhi tu bhi yaad kare
Wahaan jaane ke baad saari umar
Kabhi tu bhi yaad kare
las edades han pasado
Sin embargo, el pensamiento de mi amado
todavía está conmigo
Cada rincón de mi hogar está lleno de tus recuerdos
Espero que también pienses en mí a veces.
Aunque te fuiste
Espero que me recuerdes mientras vivas
Arre gaanju re piye gajj pati
Bhang piye bhopaal..(2x)
Amal aarooge chhatr pati
Daroori piye daatar..(2x)
El señor rico fuma ganja
El noble príncipe bebe bhang
El gran raja mezcla opio en su bebida.
El que otorga lujosos regalos bebe vino
kadi aawo
Kadi aawo ni raseela maare des
Jowaan Thari Baat Ghani
Kadi aao ni raseela maare des
Jowaan Thari Baat Ghani
ven alguna vez
Ven a esta tierra alguna vez, mi voluble amado
te espero constantemente
Jadon baadal garje saanh rukk jande
Akkhaan tainu wekha hanju mukk jande
Kadi aa mahiya ve saade vehde
Mukk jaane nen saare vichode
Soona jag ve saara mainu bulaave
Kadi meri vi oh nah qadr nah paawe
Kadi aa mahiya ve saade vehde
Muk jaane nen ve saare vichhode
Cuando el trueno crepita, mi respiración se detiene
Mis lágrimas no terminan hasta que apareces ante mis ojos
Cariño, ven a mi casa alguna vez
Todos mis fervientes anhelos se cumplirían
Este mundo desolado me llama
Pero nunca me valora de verdad
Cariño, ven a mi casa alguna vez
Todos mis fervientes anhelos se cumplirían
Beete zamaane kisi bahaane
Usse yaad karun
las edades han pasado
Sin embargo, el pensamiento de mi amado
todavía está conmigo
Kadi aao ni raseela maare des
Jowaan thaari baat ghani
Kadi aao ni raseela maare des
Jowaan thaari baat ghani
Ven a esta tierra alguna vez, mi voluble amado
te espero constantemente
Letra y traducciónKhan Hai Tu – Karan Lal Chandani y Poonam Pandey