Kadi Aao Ni-teksten met vertaling - Atif Aslam | Cola Studio

By Tulsi Mahabir

Kadi Aao Ni-tekst van Coke Studio (2017) gezongen door Atif Aslam, Mai Dhai. Deze Pakistaans lied is gecomponeerd door Strings voor seizoen 9 van de serie.

Kadi Aao Ni Tekst van Atif Aslam, Mai Dhai's nieuwe songuitvoering op Coke Studio Pakistan Seizoen 8. Muziek voor het nummer van Kade Aawo Ni wordt geproduceerd door Strings. Kadi Aao Ni Lyrics met vertaling vindt u hieronder.

Song: Kadi Ao Ni

Zanger: Atif Aslam, Mai Dhai

Lyrics: NB

Muziek: Strings

Album/film: Cola Studio Seizoen 8

Spoorlengte: 7:50

Muzieklabel: Cola Studio

Kadi Aao Ni Teksten met vertaling

Kade aao ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Kadi aawo ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani..(2x)

Kom eens naar dit land

Mijn wispelturige geliefde, ik wacht constant op je

Atif Aslam:

Jaana hai

Maaro jaana hai

Maaro jaana piya ke des

Naa rokna

Veel plezier

Maari jaan chali piya ke des

Beete zamaane kisi bahaane

Gebruik yaad karun

ik wil gaan

Ik wil echt gaan

Ik wil naar het land van mijn liefje

Houd me niet tegen

Probeer me niet tegen te houden

Mijn gretige hart rent naar het land van mijn geliefde

Eeuwen zijn verstreken

Toch de gedachte aan mijn liefje

Is nog steeds bij mij

Hain jo yaadein bhikri moree angana

Kabhi tu bhi yaad kare

Wahaan jaane ke baad saari umar

Kabhi tu bhi yaad kare

Elke hoek van mijn huis is gevuld met je herinneringen

Ik hoop dat je soms ook aan mij denkt

Ook al ben je weggegaan

Ik hoop dat je me herinnert zolang je leeft

Arre aawan jaawan kare gaya re

Kar gaya bol anek

Aawan Jawan Kare Gaya

Kar gaya bol anek

Hij kwam en ging talloze keren

En maakte me veel beloften

Dinda re gunti ghat gayi

Aanganiya ri rekh

Er is niets dat je leuk vindt

Perooda ri rekh

Ik tel op mijn vingers de dagen sinds hij weg is

Mijn vingers zijn ruw geworden en hun lijnen zijn weggewreven

Tel de dagen sinds hij weg is

De lijntjes van alle vijf de vingers zijn weggepoetst

Kom eens langs

Kadi aawo

Kadi aawo ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Kade aawo ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Kom eens langs

Kom eens naar dit land, mijn wispelturige geliefde

Ik wacht constant op je

Bagiya behti nadiya

Nadiya mein utarti shaam

Gij saanwali sunahri chaandani

Neeli regen bhi usi ke naam

Een kleine tuin vol bloemen, een stromende rivier

En de avond breekt aan boven de rivier

Dit zacht gloeiende maanlicht

En deze prachtige, diepblauwe nacht is verpand aan mijn geliefde

Beete zamaane kisi bahane

Gebruik yaad karun

Hain jo yaaden bhikri morey angana

Kabhi tu bhi yaad kare

Wahaan jaane ke baad saari umar

Kabhi tu bhi yaad kare

Eeuwen zijn verstreken

Toch de gedachte aan mijn liefje

Is nog steeds bij mij

Elke hoek van mijn huis is gevuld met je herinneringen

Ik hoop dat je soms ook aan mij denkt

Ook al ben je weggegaan

Ik hoop dat je me herinnert zolang je leeft

Je gaat naar een piye gajj pati

Bhaang piye bhopaal..(2x)

Amal aarooge chhatr pati

Daroori piye datar..(2x)

De rijke heer rookt ganja

De nobele prins drinkt bhang

De grand raja mengt opium in zijn drankje

De schenker van overdadige geschenken drinkt wijn

Kadi aawo

Kadi aawo ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Kadi aao ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Kom eens langs

Kom eens naar dit land, mijn wispelturige geliefde

Ik wacht constant op je

Jadon baadal garje saanh rukk jande

Akkhaan tainu wekha hanju mukk jande

Kadi aa mahiya en saade vehde

Mukk jaane nen saare vichode

Spoedig zullen we beginnen

Kadi meri vi oh nah qadr nah paawe

Kadi aa mahiya en saade vehde

Muk jaane nen ve saare vichhode

Als de donder knettert, stopt mijn adem

Mijn tranen houden pas op als jij voor mijn ogen verschijnt

Lieverd, kom een ​​keer bij mij thuis

Al mijn vurige verlangens zouden vervuld worden

Deze desolate wereld roept naar mij

Maar het waardeert me nooit echt

Lieverd, kom een ​​keer bij mij thuis

Al mijn vurige verlangens zouden vervuld worden

Beete zamaane kisi bahaane

Gebruik yaad karun

Eeuwen zijn verstreken

Toch de gedachte aan mijn liefje

Is nog steeds bij mij

Kadi aao ni raseela maare des

Jowaan Thaari Baat Ghani

Kadi aao ni raseela maare des

Jowaan Thaari Baat Ghani

Kom eens naar dit land, mijn wispelturige geliefde

Ik wacht constant op je

Kahan Hai Tu-tekst – Karan Lal Chandani & Poonam Pandey

Laat een bericht achter