پار چنا دي د ژباړې سره – کوک سټوډیو 9 – شلپا راو او نوري

By امراؤ چبره

د پار چانا د غزل د کوک سټوډیو څخه (2017) سندره نوري او شلپا راو. دا پاکستانی سندره د سټرنګز لخوا د دودیز لخوا لیکل شوي سندرې سره جوړ شوی.

او د کوکا کولا شرکت لخوا لارښود شوی. کوک سټوډیو په 2008-2017 کې خپریږي.

پار چنا دي سندرې / د کوک سټوډیو 9 څخه د پار چنا د سندرې: 'پار چنا دی' د نوري لخوا سندرې ویل کیږي، شلپا راو د کوک سټوډیو په 9 برخه کې. د شلپا راؤ بې ساري غږونه او د نور زهرا بې سارې سندرې په 'ساګر وینا' کې.

دا سندره په ترتیب سره د پار چنا دی او پار چنه دی په نوم هم یادیږي. تاسو کولی شئ دلته په انګلیسي کې د پار چنا د غزل ژباړه هم ولولئ.

سندره: پار چانا دی

سندرغاړی: نوري او شلپا راو

سندرې: چینایي

Music: تاوان

فلم/البم: د کوک سټوډیو

د تعقیب اوږدوالی: 11:14

د موسیقۍ لیبل: د کوک سټوډیو

د پار چنا د سندرو کوک سټوډیو سکرین شاټ

پار چنا د غزل – کوک سټوډیو

پار چنا دي په کلي یار دي

غوريه غوريه آ وي غوريه (x2)

دلته د چناب سیند په غاړه پروت دی

زما د محبوب کوټه

راځئ، د خټو کڅوړه، راځئ چې دوام ورکړو

رات هنري نادي تههان ماردي

اریایی اریایی هان نی آریی

شپه د مرګ توره ده

زموږ په شاوخوا کې د سیند څپې لوړې دي

او واورئ، نجلۍ، ضد مه کوئ

پار چنا دي په کلي یار دي

Ghadeya ghadeya aa ve ghadeya

رات هنري نادي تههان ماردي

اریایی اریایی هان نی آریی

کچی ميری ماتی کاچی زما نوم

Haan main na-kaam ni

هو مین ناکام نی، ها مین نه کام نی

کچی ميری ماتی کاچی زما نوم

Haan main na-kaam ni

کاچیان دا هوندا کچا انجام نی

ایه ګل آمنه

زه یو لوښی یم چې له پخې شوې خاورې څخه جوړ شوی دی

په سیند کې د خړوبیدو پابند وي

بې ثباته او بې ثباته کېدل

زه نشم کولی مګر تاسو ته په لیږدولو کې ناکام شم

بې غږه یوازې یو ناامنه پای ته رسیدلی شي

دا یو حقیقت دی چې ټولو ته معلومه ده

کاچیان ته راخیې نه امید پر دی

اریایی اریایی هان نی آریی

رات هنري نادي ستانه ماردي

اریایی اریایی هان نی آریی

په بې غږه تکیه مه کوئ

تر څو ساحل ته ورسیږو

او واورئ، نجلۍ، ضد مه کوئ

پار چانه دې په کلي یار دی

Ghadeya ghadeya aa ve ghadeya

رات هنري نادي ستانه ماردي

اریایی اریایی هان نی آریی

هو او هو.. هو..

ویک چلن دردیان نه پریږدی دل وی (x2)

اج مایوال نهون مین جانا مل وی (x2)

وګورئ، څپې لوړې او لوړې دي

خو زړه له لاسه مه ورکوه

زه باید په هر قیمت نن شپه د ماهیوال لیدو ته لاړ شم

ویک چلان دردیان نه چادون دل وی

هان لایک خیل وی

Ajj mahiwaal nou main jana mil ve

هان آیهو زړه وی

وګورئ، څپې لوړې او لوړې دي

خو زړه له لاسه مه ورکوه

نو هلته ما سره په لیږدولو کې مرسته وکړئ

زه باید په هر قیمت نن شپه د ماهیوال لیدو ته لاړ شم

هو، زما زړه ټینګار کوي چې لاړ شم

یار نون ملګي اجل لاش یار دی (x3)

Ghadeya ghariya aa ve ghariya

پار چنه د دې کلي یار دی

Ghadeya ghadeya aa ve ghadeya

پر چڼا دی دیس خل یار دی

Ghadeya ghadeya aa ve ghadeya

نن شپه یو عاشق ته ښه راغلاست ویل کیږي

د خپل محبوب له جسد سره

راځئ، د خټو کڅوړه، راځئ چې دوام ورکړو

رات هنري نادي ستانه ماردي

اډی ادییه آ نی ادیی

پار چانه دې په کلي هان کلي

Ve kulli yaar di

Ghadeya ghadeya aa ve ghadeya

رات هنري نادي ستانه ماردي

اډی ادییه آ نی ادیی

فاد پالارا

فد پالر پکی مرشد دا

Jehda tinu paar lagaave

Jehda tinu paar lagaave

په ټینګه سره ونیسئ

د غږ لارښود ته په کلکه ونیسئ

څوک به تاسو په خوندي توګه ساحل ته ورسوي

غریا (x15)

Tainu paar lagaave (x7)

غریا (x7)

اې د خټو کڅوړه، ته په خوندي توګه ساحل ته ورسوه

او د خټو کڅوړه

پاچا بوټسي غزل - د باهوبلي سندره

د يو پيغام د وتو