Кади Аао Ни Текстови са преводом – Атиф Аслам | Цоке Студио

By Тулси Махабир

Кади Аао Ни Лирицс из студија Цоке (2017) пева Атиф Аслам, Маи Дхаи. ово Пакистанска песма је компоновао Стрингс за 9. сезону серије.

Кади Аао Ни Текстови из Атифа Аслама, нове песме Маи Дхаија на Цоке Студио Пакистану, сезона 8. Музику за песму Каде Ааво Ни продуцирају Стрингс. Кади Аао Ни Текстови са преводом су наведени испод.

Песма: Кади Аао Ни

Певач: Атиф Аслам, Маи Дхаи

Лирицс: Н / Д

Мусиц: Жице

Албум/филм: Цоца-Цола Студио Сезона 8

Дужина стазе: 7:50

Музичка етикета: Цоца-Цола Студио

Кади Аао Ни Лирицс витх Транслатион

Каде аао ни расеела мааре дес

Јоваан тхари баат гхани

Кади ааво ни расеела мааре дес

Јоваан тхари баат гхани..(2к)

Дођи некад у ову земљу

Моја превртљива вољена, чекам те непрестано

Атиф Аслам:

Јаана хаи

Мааро јаана хаи

Мааро јаана пииа ке дес

Наа рокна

Мохе на токна

Маари јаан цхали пииа ке дес

Беете замаане киси бахаане

Уссе иаад карун

Желим да идем

Стварно желим да идем

Хоћу да идем у земљу своје драге

Не заустављај ме

Не покушавај да ме зауставиш

Срце моје жељно јури у земљу миле

Векови су прошли

Ипак помисао на моју драгу

Још увек је са мном

Хаин јо иаадеин бхикри морее ангана

Кабхи ту бхи иаад каре

Вахаан јаане ке баад саари умар

Кабхи ту бхи иаад каре

Сваки кутак мог дома је испуњен твојим успоменама

Надам се да и ти понекад мислиш на мене

Иако си отишао

Надам се да ме се сећаш док си жив

Арре ааван јааван каре гаиа ре

Кар гаиа бол анек

Ааван јаван каре гаиа

Кар гаиа бол анек

Долазио је и одлазио безброј пута

И дао ми многа обећања

Динда ре гунти гхат гаии

Аанганииа ри рекх

Арре динда ре гунти гхат гаии

Пероода ри рекх

Бројим на прсте дане откако га нема

Прсти су ми постали храпави и њихове линије су се избрисале

Бројећи дане откако га нема

Линије свих пет прстију су избрисане

Дођи некад

Кади ааво

Кади ааво ни расеела мааре дес

Јоваан тхари баат гхани

Каде ааво ни расеела мааре дес

Јоваан тхари баат гхани

Дођи некад

Дођи некад у ову земљу, моја нестална вољена

Чекам те стално

Багииа бехти надииа

Надииа меин утарти схаам

Ие саанвали сунахри цхаандани

Неели раин бхи уси ке наам

Мала башта пуна цвећа, река која тече

И вече свануло над реком

Ова нежно блистава месечина

И ова лепа, тамноплава ноћ је заложена мојој вољеној

Беете замаане киси бахане

Уссе иаад карун

Хаин јо иааден бхикри мореи ангана

Кабхи ту бхи иаад каре

Вахаан јаане ке баад саари умар

Кабхи ту бхи иаад каре

Векови су прошли

Ипак помисао на моју драгу

Још увек је са мном

Сваки кутак мог дома је испуњен твојим успоменама

Надам се да и ти понекад мислиш на мене

Иако си отишао

Надам се да ме се сећаш док си жив

Арре гаању ре пиие гајј пати

Бхаанг пиие бхопаал..(2к)

Амал аарооге цххатр пати

Дароори пиие даатар..(2к)

Богати господар пуши ганџу

Племенити принц пије бханг

Велики раја меша опијум у своје пиће

Давалац раскошних дарова пије вино

Кади ааво

Кади ааво ни расеела мааре дес

Јоваан тхари баат гхани

Кади аао ни расеела мааре дес

Јоваан тхари баат гхани

Дођи некад

Дођи некад у ову земљу, моја нестална вољена

Чекам те стално

Јадон баадал гарје саанх рукк јанде

Аккхаан таину векха хању мукк јанде

Кади аа махииа ве сааде вехде

Мукк јаане нен сааре вицходе

Соона јаг ве саара маину булааве

Кади мери ви ох нах кадр нах пааве

Кади аа махииа ве сааде вехде

Мук јаане нен ве сааре вицхходе

Кад грмљавина пуцкета, дах ми застаје

Моје сузе не престају док се не појавиш пред мојим очима

Душо, дођи некад код мене кући

Све моје жарке чежње би се испуниле

Овај пуст свет ме зове

Али то ме никада не вреднује

Душо, дођи некад код мене кући

Све моје жарке чежње би се испуниле

Беете замаане киси бахаане

Уссе иаад карун

Векови су прошли

Ипак помисао на моју драгу

Још увек је са мном

Кади аао ни расеела мааре дес

Јоваан тхаари баат гхани

Кади аао ни расеела мааре дес

Јоваан тхаари баат гхани

Дођи некад у ову земљу, моја нестална вољена

Чекам те стално

Кахан Хаи Ту Лирицс – Каран Лал Цхандани и Поонам Пандеи

Оставите коментар