Kadi Aao Ni matni tarjimasi bilan – Atif Aslam | Kola studiyasi

By Tulsi Mahabir

Kadi Aao Ni qo'shiqlari tomonidan kuylangan Coke Studio (2017) dan Otif Aslam, May Dai. bu Pokiston qo'shiq Seriyaning 9-mavsumi uchun Strings tomonidan yaratilgan.

Atif Aslamdan Kadi Aao Ni qo'shig'i, May Dhaining Coke Studio Pakistandagi 8-mavsumdagi yangi qo'shig'i. Kade Aawo Ni qo'shig'i uchun musiqa Strings tomonidan ishlab chiqarilgan. Kadi Aao Ni qo'shiqlari tarjimasi bilan quyida keltirilgan.

Qo'shiq: Kadi Aao Ni

Ashulachi: Otif Aslam, May Dai

lyrics: N / A

musiqa: Stringlar

Albom/film: Kola studiyasi mavsumda 8

Trek uzunligi: 7:50

Musiqa yorlig'i: Kola studiyasi

Kadi Aao Ni qo'shiqlari tarjimasi bilan

Kade aao ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Kadi aawo ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani..(2x)

Qachondir bu yurtga keling

Mening o'zgaruvchan sevgilim, men sizni doimo kutaman

Atif Aslam:

Xay

Maaro jaana hai

Maaro jaana piya ke des

Naa rokna

Mohe na tokna

Maari jaan chali piya ke des

Beete zamaane kisi bahaane

Usse yaad karun

Men ketishim kerak

Men haqiqatan ham borishni xohlayman

Men sevgilimning yurtiga ketmoqchiman

Meni to'xtatmang

Meni to'xtatishga urinmang

Ishtirok etar yuragim sevgan yurtiga yuguradi

Asrlar o'tdi

Shu bilan birga sevgilim haqidagi fikr

Hali ham men bilan

Hain jo yaadein bhikri moree angana

Kabhi tu bhi yaad kare

Wahaan jaane ke baad saari umar

Kabhi tu bhi yaad kare

Uyimning har bir burchagi sizning xotiralaringiz bilan to'la

Umid qilamanki, siz ham ba'zan meni o'ylaysiz

Siz ketgan bo'lsangiz ham

Umid qilamanki, umringiz davomida meni eslaysiz

Arre aawan jaawan kare gaya re

Kar gaya bol anek

Aawan jawan kare gaya

Kar gaya bol anek

U son-sanoqsiz keldi va ketdi

Va menga ko'p va'dalar berdi

Dinda re gunti ghat gayi

Aanganiya ri rekh

Arre dinda re gunti ghat gayi

Perooda ri rekh

U yo‘q bo‘lgan kunlarni barmoqlarim bilan sanayman

Mening barmoqlarim qo'pol bo'lib, chiziqlari ishqalanib ketdi

U ketganidan beri kunlarni sanash

Barcha besh barmoqning chiziqlari ishqalanib ketgan

Qachondir keling

Qadi aavo

Kadi aawo ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Kade aawo ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Qachondir keling

Qachondir bu yurtga kel, o‘zgarmas sevgilim

Men sizni doimo kutaman

Bagiya behti nadiya

Nadiya mein utarti shaam

Ye saanvali sunahri chaandani

Neeli rain bhi usi ke naam

Gullarga to'la mitti bog', oqar daryo

Kechqurun daryo uzra tong otdi

Bu yumshoq porlayotgan oy nuri

Va bu go'zal, moviy tun mening sevgilimga va'da qilingan

Beete zamaane kisi bahane

Usse yaad karun

Hain jo yaaden bhikri morey angana

Kabhi tu bhi yaad kare

Wahaan jaane ke baad saari umar

Kabhi tu bhi yaad kare

Asrlar o'tdi

Shu bilan birga sevgilim haqidagi fikr

Hali ham men bilan

Uyimning har bir burchagi sizning xotiralaringiz bilan to'la

Umid qilamanki, siz ham ba'zan meni o'ylaysiz

Siz ketgan bo'lsangiz ham

Umid qilamanki, umringiz davomida meni eslaysiz

Arre gaanju re piye gajj pati

Bhaang piye bhopaal..(2x)

Amal aarooge chhatr pati

Daroori piye daatar..(2x)

Boy lord ganja chekadi

Olijanob shahzoda bhang ichadi

Katta raja o'z ichimligida afyunni aralashtiradi

Dabdabali sovg'alar beruvchi sharob ichadi

Qadi aavo

Kadi aawo ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Kadi aao ni raseela maare des

Jowaan thari baat ghani

Qachondir keling

Qachondir bu yurtga kel, o‘zgarmas sevgilim

Men sizni doimo kutaman

Jadon baadal garje saanh rukk jande

Akkhaan tainu wekha hanju mukk jande

Kadi aa mahiya ve saade vehde

Mukk jaane nen saare vichode

Soona jag va saara mainu bulaave

Kadi meri vi oh nah qadr nah paawe

Kadi aa mahiya ve saade vehde

Muk jaane nen ve saare vichhode

Momaqaldiroq gumburlaganda nafasim to‘xtaydi

Ko'zlarim oldida sen ko'rinmaguncha ko'z yoshlarim tugamaydi

Azizim, qachondir uyimga kel

Mening barcha istaklarim amalga oshadi

Bu kimsasiz dunyo meni chaqiradi

Lekin bu meni hech qachon qadrlamaydi

Azizim, qachondir uyimga kel

Mening barcha istaklarim amalga oshadi

Beete zamaane kisi bahaane

Usse yaad karun

Asrlar o'tdi

Shu bilan birga sevgilim haqidagi fikr

Hali ham men bilan

Kadi aao ni raseela maare des

Jowaan thaari baat ghani

Kadi aao ni raseela maare des

Jowaan thaari baat ghani

Qachondir bu yurtga kel, o‘zgarmas sevgilim

Men sizni doimo kutaman

Kahan Hai Tu qo'shiqlari - Karan Lal Chandani va Poonam Pandey

Leave a Comment